ด้วยรากฐานที่เป็นหนึ่งในสาวน้อยน่ารักทั้ง 9 นามว่า ‘โซนยอชิแด’ ต่างพาให้ใครอีกหลายคนตั้งความหวังไว้ล่วงหน้ากับละครเวทีเรื่องนี้แล้ว จากเพลงฮิตอย่าง Gee มาสู่มาดนักแสดงนำในละครเวทีของแทยอน <Song of the Sun> กับบทบาทแรกในตัวละครที่มีชื่อว่า ‘คาโอรุ’

สาวน้อยนัยตาที่บริสุทธิ์กับผิวพรรณที่ขาวสะอาดด้วยวัย 20 ต้นๆ แต่ดูมีความเป็นสาวมากขึ้น บทสัมภาษณ์แรกของแทยอนกับความประทับใจต่างๆในมุมสุดน่ารักและเป็นมิตรจนลืมไม่ลง ด้วยความน่ารักนิดๆ แต่มีความเงียบสงบอย่างธรรมชาติ นี่คือคาแรคเตอร์ที่จะทำให้เธอเชื่อมโยงกับ ‘คาโอรุ’

จากตารางงานที่แน่นของเธอ ฝึกซ้อมละครเวทีในตอนเช้า ตารางงานในอัลบั้มใหม่ และกับการจัดรายการวิทยุทุกวันในตอนหัวค่ำ ซึ่งทำให้เป็นเรื่องที่ลำบากมาก แต่ว่าตอนนี้ดูเหมือนว่าเธอเริ่มคุ้นเคยกับการเป็นนักแสดงละครเวทีแล้ว ในการถ่าย Photoshoot กับท่าทางที่คุ้นเคยเธอดูเปล่งประกายมาก “เธอคือโซนยอชิแดนี่เอง!” มาพูดคุยกันในวันสบายๆกับสาวน้อยน่ารัก ‘แทยอน’ ในการฝึกซ้อมละครเวที<Song of the sun> ยามบ่ายๆที่สดใสเช่นนี้

มันเป็นการปรากฏตัวครั้งแรกในละครเวทีของคุณ ก่อนหน้านี้ฉันได้ยินมาว่ามีละครเวทีหลายเรื่องติดต่อคุณใช่มั้ย


แทยอน : ก็มีงานเข้ามาบ้างนะค่ะ แต่ฉันไม่รู้ว่าเป็นอะไร ทางบริษัทจะเป็นคนจัดการทั้งหมด แต่ฉันคิดว่านั่นคงเป็นข่าวนะค่ะ

คุณก็รู้ว่าการเป็นนักแสดงละครเวทีจำเป็นต้องมีความมุ่งมั่นมาก แต่ทำไมคุณยังอยากที่จะแสดงละครเวทีอยู่


แทยอน : เดิมทีฉันมีความสนใจในละครเวทีอยู่แล้ว และก็ฉันเคยดู Song of the sun ในแบบภาพยนต์มาก่อน เป็นหนังที่น่าสนใจมากเลยค่ะ พอได้ดูในแบบภาพยนต์ก่อน ก็เลยมาฟังเพลงประกอบภาพยนต์ต่อ หลังจากนั้นก็ได้ลองซ้อมร้องเพลงประกอบภาพยนต์ดูค่ะ

คาโอรุเป็นบทบาทในการแสดงของคุณ ถ้างั้นคุณช่วยอธิบายหน่อยว่าคาโอรุเป็นบทบาทยังไง


แทยอน : อืมม….คาโอรุ จะเป็นหญิงสาวที่มีโรคประจำตัวเกี่ยวกับผิวหนัง ซึ่งเป็นโรคที่หาได้ยากมาก เธอจะพักผ่อนในตอนกลางวันและจะออกไปทำกิจกรรมต่างๆในตอนกลางคืน ทำให้เธอมีโรคซึมเศร้าบ้างซึ่งนั่นไม่ใช่ตัวตนที่แท้จริงของเธอเลย เนื่องจากความอ่อนแอในวัยเด็ก ทำให้เธอใช้เวลาอยู่กับเสียงเพลงแต่เธอก็ยังที่จะชอบเล่นสนุกเหมือนคนทั่วไป เธอตกหลุมรักเด็กหนุ่มที่ชื่อ โคจิ ตั้งแต่แรกพบ ดังนั้นจึงเป็นหน้าที่ของฉันที่ต้องศึกษาค้นคว้าบทบาทนี้อย่างมาก ก่อนที่จะได้ทำการแสดงค่ะ

อะไรที่ทำให้คุณกลัว


แทยอน : ด้วยลุคที่ดูบริสุทธิ์และการแสดงความรู้สึกที่ไม่ให้ตีความที่ผิด เมื่อแสดงฉันจะทำพลาดไม่ได้ และแม้แต่การที่เคยเป็น นิยายชื่อดัง ละคร ภาพยนตร์ ในญี่ปุ่นมาแล้ว เนื่องจากกลัวที่จะผิดพลาดฉันจึงกังวลอยู่บ้างค่ะ

“ฉันก็อยากที่จะลองละครเวทีกับซิทคอมส์”

ฉันว่าคุณสามารถทำตามเป้าหมายได้ดีในทุกๆด้าน ตอนผู้จัดดูบทฉันว่าเค้าก็คงคิดถึงแทยอนเหมือนกัน ดูจากผิวขาวของแทยอนฉันว่าก็เหมาะนะ(หัวเราะ)


แทยอน: ฉันก็คิดว่ารูปลักษณ์มีส่วนเหมือนกันนิดๆนะค่ะ(หัวเราะ) รูปร่างเล็ก ผิวขาว ตัวไม่ใหญ่ คงเป็นสิ่งที่คล้ายกัน แต่ว่าตัวจริงของฉันไม่ค่อยร่าเริงอย่างนั้น มันเลยดูแตกต่างกันเล็กน้อยค่ะ

แตกต่างยังไง


แทยอน : อย่างที่ฉันจัดรายการวิทยุอยู่ทุกๆวัน ทันทีที่รายการเริ่มฉันจะดูสดใสร่าเริงมาก แต่ว่านั่นไม่ใช่ตัวตนที่แท้จริงของฉัน จริงๆฉันเป็นคนที่ค่อนข้างเงียบ

ความรู้สึกของคุณแตกต่างมากกับบทบาทที่ได้รับอย่างนั้นหรอ


แทยอน : บาดแผลของคาโอรุไม่ ได้ทำให้เธอเจ็บ(จิตใจ) เธอยังพยายามที่จะเชื่อมต่อกับโลกภายนอกอยู่เสมอ เป็นผู้หญิงที่คล้ายๆกับผู้ชาย ดูเหมือนว่าจะไม่แตกต่างมากเท่าไหร่ค่ะ

ในเรื่องมันมีฉากที่ต้องเล่นกีตาร์ด้วย กีต้าร์คือสิ่งที่คุณเรียนรู้เป็นอย่างแรก?


แทยอน : ใช่ค่ะ ฉันได้รับการติดต่อให้แสดงละครเวทีมาเดือนกว่าๆแล้ว ทันใดนั้นฉันก็ได้รับของขวัญเป็นกีต้าร์จากแฟนๆ ดังนั้นฉันจึงได้เริ่มเรียนรู้มันค่ะ

คุณเรียนรู้มันในช่วงเวลาสั้นๆท่ามกลางตารางงานที่แน่นของคุณอย่างนั้นหรอ


แทยอน : ใช่ค่ะ ฉันไม่ค่อยมีเวลามาก พูดจริงๆนะค่ะ ฉันกังวลและก็เครียดกับมันค่ะ

เครียดกับการเล่นกีต้าร์อย่างนั้นหรอ?


แทยอน : ใช่ค่ะ ฉันตั้งใจฝึกซ้อมกีต้าร์มาก ฉันเครียดเพราะว่าตารางการฝึกซ้อมของฉันไม่ค่อยตรงกับนักแสดงคนอื่นๆ ทำให้ฉันต้องแยกไปฝึกกับนักแสดงคนอื่นๆเพียงส่วนน้อย เวลาไปฝึกซ้อม ฉันต้องฝึกซ้อมด้วยตัวเอง ไม่ได้มีคนอื่นคอยมาช่วยสอนค่ะ

ต้องซ้อมด้วยตัวเอง?


แทยอน : ค่ะ(หัวเราะ) ช่วงแรกๆฉันจะดูวิธีเล่นในหนังสือ แล้วก็ไปลองซ้อมดูคนเดียว ตอนนี้ก็มีพี่สาวฮยองอึน(บทคาโอรุอีกคน) นักแสดงที่เล่นด้วยกันคอยช่วยเหลือ พี่ฮยองอึนบอกฉันว่าถึงแม้จะเป็นการเล่นครั้งแรกของฉัน แต่ฉันก็ทำได้ดีจริงๆ ฉันสนุกกันมันมาก ฉันรู้สึกว่าฉันค่อยๆทำได้ดีขึ้นไปเรื่อยๆค่ะ

นอกจากการเล่นกีต้าร์แล้วก็ยังเป็นการแสดงครั้งแรกของคุณ คุณมีความสนใจในการแสดงบ้างมั้ย


แทยอน : ฉันก็สนใจนะค่ะ ไม่ถึงขั้นขนาดละครและภาพยนตร์ แต่อาจจะเป็นละครซิทคอม ฉันอยากที่จะลองจริงๆค่ะ ฉันก็อยากจะถามพี่ผู้จัดการเหมือนกันว่ามีงานแบบละครเวทีกับซิทคอมเข้ามาบ้างหรือเปล่า(ถัดไปมีผู้จัดการนั่งดูอยู่) เขาบอกฉันว่าบริษัทจะเป็นคนดูแลจัดการเอง(หัวเราะ) บางทีการเป็นนักร้องหลักของวงก็อาจจะทำให้เค้าไม่เลือกฉันก็ได้นะค่ะ

คุณแสดงเป็นยังไงบ้างในตอนนี้


แทยอน : ทีมงานพูดกันว่า ตอนฉันแสดง มันดูแปลกๆเวลาเคลื่อนไหวมือ แต่ก็ต้องยกความดีความชอบให้นักแสดงท่านอื่นๆที่คอยช่วยเหลือฉันค่ะ

การฝึกซ้อมกับการแสดงจริงๆแตกต่างกันบ้างมั้ย


แทยอน : ฉันเคยเห็นนักแสดงคนอื่นๆเวลาพูด “สวัสดี” คำนี้มันจะแตกต่างกันออกไปขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ฉันจึงคิดว่า ‘อ๊า..ทำไมฉันไม่รู้สึกอย่างนั้นบ้างเลย’ ฉันจึงต้องเรียนรู้ในกรณีต่างๆให้มากค่ะ

หลังจากคุณได้เล่นซิทคอมมันอาจจะดีขึ้นนะ (หัวเราะ)


แทยอน : ฮ่าฮ่า ฉันก็หวังให้เป็นอย่างนั้นนะค่ะ

“เฮ้อ….ฉากจูบหรอ ฉันไม่รู้ค่ะ”

ได้ยินมาว่าคุณแทยอนซ้อมอย่างหนักและท่องจำบทมาล่วงหน้าด้วย คุณฝึกซ้อมยังไงเวลาคุณอยู่คนเดียว


แทยอน : ฉันไม่ได้มีเวลาซ้อมเยอะมากเท่าคนอื่น ดังนั้นเวลาทำจะเต็มที่ เมื่อไม่นานมานี้ฉันซื้อเครื่องบันทึกเทปมาบันทึกบทสนทนาของนักแสดงท่านอื่นๆ เอาไว้ไปซ้อมอยู่คนเดียว แล้วก็เอามาทวนดูว่าทำถูกรึเปล่า ตรงรึเปล่า เหมือนคนเล่นอยู่คนเดียว(หัวเราะ)

โซนยอชิแดคนอื่นไม่ได้ช่วยเลยหรอ (หัวเราะ)


แทยอน : พวกเขาไม่ค่อยว่างเนื่องจากแต่ละคนก็มีตารางงานที่ยุ่งมาก ดังนั้นจึงไม่ค่อยได้เจอกันมากเท่าไหร่ และก็ตัวฉันเองก็ต้องเน้นงานของตัวเอง ฉันก็ต้องขอโทษพวกเขาในบางที่เหมือนกัน(หัวเราะ)

กับบทบาทรักแรกที่สดใสของสองตัวละครหลักอย่างคาโอรุและโคจิ คุณสามารถเข้าใจในความรู้สึกนั้นได้อย่างไร


แทยอน : ฮ่าฮ่า อย่างแรก….อืมม…..ฉันได้รับบทเป็นคาโอรุ เพราะฉะนั้นฉันต้องคิดว่าฉันเป็นคาโอรุจริงๆ ถ้าเมื่อไหร่ที่ได้พักฉันจะเข้าไปพูดคุยกับโคจิ จะได้ไม่อึดอัดมาก ซึ่งคนที่เล่นบทนี้ก็คือพี่จุนซิก พี่เค้าเป็นคนที่ขี้เล่นมากเลย มันจึงดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น ดังนั้นฉันคิดว่าถ้าฉันจะทำให้ได้ดี…ต้องเข้าถึงตัวละครให้ได้ค่ะ(หัวเราะ) ถ้าได้ดูเบื้องหลังคุณจะเห็น ฉันเขินและและผิดพลาดมากเลยค่ะ

นักแสดงทั่วไปส่วนใหญจะดูแสดงไปตามธรรมชาติ คุณเคยทำอย่างนั้นบ้างมั้ย


แทยอน : ฉันยังไม่ค่อยรู้สึกอย่างนั้นจนกว่าจะได้เชื่อมต่อกับโคจิโดยตรงจริงๆ เหมือนอยู่ที่โรงเรียนเวลาฉันรู้สึกคิดว่าชอบใครสักคน ตอนฉันรู้สึกอย่างนั้น ความคิดและความรู้สึกของฉันจะส่งมันออกมาทางสายตา มันเป็นความรู้สึกของฉันค่ะ

ฉันได้ยินเกี่ยวกับเรื่องจูบด้วย ดูท่าทางแฟนจะกังวลกับเรื่องนี้มากเลยนะ(หัวเราะ)


แทยอน : เวลาดูหนังมันก็มีฉากจูบอยู่แล้ว ดังนั้นสมาชิกคนอื่นถามฉันว่า “ไม่มีฉากจูบใช่ไหม” และเมื่อฉันได้อ่านบทดู ฉันก็ประหลาดใจ แต่มันไม่ใช่จูบแบบนั้น มันแค่ปากแนบชิดกัน…อืม…แต่ฉันยังไม่รู้อะไรตอนนี้หรอก ฉันได้แต่ถามว่า ทำไมฉันต้องทำ ฉันถามรุ่นพี่ว่า “ฉันต้องทำจริงๆใช่ไหม” พวกเขาบอกว่า “คุณต้องทำ” ฉันจะทำยังไงดี? สมาชิกคนอื่นต้องว่าแน่ๆเลย(หัวเราะ)

ทำไมสมาชิกคนอื่นต้องต่อต้านด้วยละ(หัวเราะ)


แทยอน : พวกเขาพูดว่าไม่ ในแบบครอบครัวที่เป็นห่วงกันค่ะ(หัวเราะ) ฉันไม่รู้หรอกนะ สำหรับในตัวฉันเอง…..ฉันไม่รู้สิ(หัวเราะ) สำหรับบรรยากาศนั้น จิตใจเป็นเรื่องที่สำคัญ ถ้ามันเลี่ยงไม่ได้ ฉันก็คงต้องทำ แฟนๆรู้ว่าฉันเป็นโซนยอชิแด แต่ที่นี่ฉันไม่ใช่อย่างนั้น ที่นี้ฉันคือน้องเล็ก หากการเป็นนักแสดงละครเวทีทำให้ฉันต้องทำแบบนี้……..ฉันต้องขออภัยด้วยนะค่ะ

เรื่องจูบทำไมคุณดูลำมากใจมากละ ความจริงมันเป็นคำถามนิดหน่อยเองนะ(หัวเราะ)


แทยอน : ใช่ค่ะ ฉันคิดมากไปเอง ฉันกลัวเพราะว่าฉันยังไม่ค่อยมีประสบการณ์ค่ะ(หัวเราะ)

“ถ้าฉันวิ่งไปข้างหน้ากับการเดบิวท์ในครั้งแรก ตอนนี้ฉันจะต้องมองย้อนกลับไป”

ตอนนี้คุณกำลังอยู่ในคอนเซปต์ ‘แบล็คโซชิ’ แต่ว่าตอนนี้เหตุการณ์ในประเทศไม่ค่อยดีนัก ฉันคิดว่าคุณน่าจะมีเวลามากขึ้นนะ (จากเหตุเรือลาดตระเวนเกาหลีอับปาง ทำให้รายการเพลงต่างๆงดออกอากาศ)


แทยอน : ดังนั้นฉันก็เลยมีเวลาซ้อมละครเวทีเพิ่มขึ้น ฉันไม่รู้ว่าเป็นสิ่งที่ดีหรือไม่ดีนะ รายการเพลงต่างๆยังคงงดออกอากาศอยู่ ทำให้ฉันมีเวลาฝึกซ้อมเพิ่มมากขึ้น แต่ว่าอัลบั้มใหม่ของพวกเราก็สำคัญเหมือนกัน ฉันก็กังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้ บางทีฉันก็สับสนเหมือนกัน

คุณก็รู้ว่าโซนยอชิแดมีกิจกรรมต่างๆมากมาย ทั้งเจสสิก้าเล่นละครเวที ยุนอาเล่นละคร คุณคิดมั้ยว่าผลของกิจกรรมเหล่านี้ของสมาชิกคนอื่นๆ จะเป็นแรงกระตุ้นคุณ


แทยอน : ฉันไม่เข้าใจสิ่งเร้าต่างๆที่เข้ามาหรอก(หัวเราะ) ฉันเห็นสมาชิกคนอื่นได้ผ่านการแสดงมาก่อน ต้องเตรียมตัวแต่เช้าและมีงานที่ยุ่งมาก ฉันเคยถามยุนอา ‘มันลำบากจริงๆใช่มั้ย’ น้องสาวฉันที่อายุน้อยกว่าฉันยังทำได้เลย ทำไมฉันจะทำไม่ได้บ้างละ นั่นละเป็นแรงกระตุ้นของฉัน

เจสสิก้าเคยเดบิวท์ละครเวทีมาก่อน คุณเคยได้รับคำแนะนำบ้างมั้ย


แทยอน : ไม่มีหรอกค่ะ(หัวเราะ) แต่ก็พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องลำบากๆเหมือนกันนะ เช่น ‘ไม่อยากที่จะออกในตอนเช้าเลย’ ‘อา..ฉันรู้สึกเหมือนหมดพลัง’ ‘ไม่ได้ซ้อมหลายๆครั้ง ไม่กังวลบ้างหรอ’ พูดคุยเกี่ยวกับสถานการณ์ที่เหมือนๆกัน

ในตอนเช้าคุณมีคิวต้องซ้อมละครเวทีอย่างนั้นหรอ


แทยอน : มันเริ่มต้นตั้งแต่ 10 โมงเช้า สำหรับบรรดาศิลปินแล้วคำว่าเช้ามันต้องก่อนพระอาทิตย์ขึ้นอีก บางทีวันไหนงานยุ่งๆต้องเตรียมตัวตั้งแต่ตีสองถึงตีสาม เวลาเที่ยงฉันจะคิดเสมือนเป็นเวลาสายๆในตอนเช้า(หัวเราะ) ถ้าคุณเป็นเหมือนฉันนะ ถ้าคุณต้องการตื่น 10 โมงเช้า คุณจะต้องตื่นก่อน 8 โมง 40 นาที และก็ไปอาบน้ำกินข้าวให้เสร็จ ความรู้สึกเหมือนไปโรงเรียนอีกครั้งเลยค่ะ(หัวเราะ)

แทยอนจะมาแสดงแค่ 13 รอบจากทั้งหมด 15 รอบใช่มั้ย มันคงลำบากมาก แต่คุณก็มีความคาดหวังด้วยใช่มั้ย


แทยอน : ฉันคิดว่านี่เป็นโอกาศที่ฉันจะได้พิสูจน์ตัวเอง ถ้าฉันทำผิดพลาดบนเวทีเล็กน้อย ฉันก็จะรู้สึกแย่ ฉันจะต้องทำให้ตัวเองไม่รู้สึกเครียด ฉันจะต้องจำมันได้ ต้องเรียนรู้ได้อย่างรวดเร็ว พวกเขาบอกว่าถ้าเครียดมากๆมันจะทำให้ปวดหัวได้

แต่ก่อนที่โซนยอชิแดจะเดบิวท์ คุณได้ฝึกฝนกันมาอย่างหนัก เพราะฉะนั้นมันก็ควรเป็นเรื่องง่ายสำหรับคุณแล้วสิ


แทยอน : ไม่จริงหรอกค่ะ ก่อนที่จะเดบิวท์เราตั้งเป้าหมายเพื่อเป็นโซนยอชิแดอย่างเดียว แต่ปัจจุบันเป้าหมายต่างๆมันก็เปลี่ยนไปตามความรู้สึก และตอนนี้ฉันก็โฟกัสไปที่ละครเวที, การเป็นดีเจ, กิจกรรมต่างๆของโซนยอชิแด….ถ้าเป็นจนถึงตอนนี้ ฉันก็มองการก้าวในปัจจุบันเพื่อที่ไปในอนาคตค่ะ

หลังจากการเป็นไอดอล

มีอีกหลายที่เปิดกว้างสำหรับ โซนยอชิแด-แทยอนอยู่ มันเป็นผลพวงมาจากเพลง Gee ที่ผ่านมา มันเป็นการตอบรับที่ดีมากเลย ดังนั้นคุณรู้สึกยังไงกับมัน


แทยอน : เมื่อตอนที่เราได้ที่ 1 (Gee) ครั้งแรกพวกเราไม่อยากจะเชื่อจริงๆ ขณะที่ถือถ้วยรางวัลอยู่พวกเราก็มีความสุขมากค่ะ(หัวเราะ) ฉันมีความสุขกับสิ่งดีๆที่เข้ามาหลังจากนั้นมากมาย บางครั้งฉันก็คิดว่ามันมากเกินไป จนฉันไม่คิดว่าเป็นเรื่องจริง เมื่อก่อนเวลาฉันดูทีวีจะมีหน้าฉันโผล่ออกมาไม่มาก หลังจากนั้นก็มีสมาชิกคนอื่นปรากฏตัวในทีวี วิทยุและโฆษณามากขึ้นเรื่อยๆ พวกเราก็สัญญาว่าพวกเราจะทำงานให้หนักขึ้นเพื่อดูแลภาพลักษณ์ของเราให้ดีที่สุด

คุณโลภจัง(หัวเราะ)


แทยอน : ฮ่าฮ่า เพราะช่วงชีวิตไอดอลมีอายุจำกัด ดังนั้นตอนนี้เราได้ทำทุกสิ่งที่เราสามารถทำได้ในตอนนี้

ถ้าคิดถึงช่วงชีวิตของไอดอล ถ้างั้นคุณก็เตรียมแผนในอนาคตไว้เรียบร้อยแล้วละสิ


แทยอน : พวกเรากำลังจะมีเอเชียร์คอนเสิร์ต ยุนอาก็อาจจะมีงานแสดงละครเรื่องใหม่ ความฝันมันก็ค่อยๆใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ และสิ่งที่ต้องทำก็มากขึ้นตาม ฉันก็มีความคิดที่จะไปญี่ปุ่น ญี่ปุ่นอาจจะเป็นอย่างนั้น อาจจะเป็นอย่างนี้ ฉันจะรู้สึกเหมือนมีอีกมากมายในฉากความฝันของฉัน

ฉันคิดว่าพวกคุณเป็นที่นิยมมากในต่างประเทศ คุณทราบข่าวที่แฟนๆต่างประเทศถึงกับสร้างมินิพิพิธภัณฑ์โซนยอชิแดรึยัง


แทยอน : ฉันประหลาดใจมากเลย ฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลย(หัวเราะ) อย่างเรื่องที่อ่านจดหมายครั้งก่อน ส่วนใหญ่เป็นจดหมายจากแฟนๆเอเชีย อย่างไรก็ตามเมื่อเร็วๆนี้ก็ยังมีแฟนๆจาก เนเธอร์แลนด์ แคนาดา อังกฤษ อเมริกา และอื่นๆอีกมากมาย ทำให้ฉันตะหนักว่านี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆแล้วนะ วิญญาณการต่อสู้ของพวกเราก็ลุกขึ้น ทำให้เราอยากทำงานให้หนักขึ้น

แต่การยืนอยู่ภายใต้สปอตไลท์ตลอด มีช่วงเวลาที่คุณก็รู้สึกเหนื่อยกับมันบ้างมั้ย อย่างเพียงช่วงเวลาสั้นๆในการถ่ายภาพ มีสายตาอีกมากมายกำลังจ้องมองคุณอยู่


แทยอน : อืม..ฉันไม่คิดอย่างนั้นหรอกนะค่ะ เพียงแค่ให้มันเป็นไป ฉันรู้สึกไม่เหมือนศิลปินติ๊สท์แตกอะไรทำนองนั่นและก็ไม่จำเป็นต้องปิดบังอะไร พูดจริงๆนะค่ะ ถ้าฉันออกไปช้อปปิ้งคนเดียวและได้รับความสนใจจากฝูงชนทั้งหมด ฉันจะรู้สึกอึดอัดบ้าง อย่างไรก็ตามเราก็มนุษย์ธรรมดาคนนึง(หัวเราะ) มันจึงไม่สำคัญสักเท่าไหร่ แค่บางเวลาพวกเขาอาจจะกั้นทางเดินของฉัน หรือพยายาม ที่จะไม่ให้ฉันไป นอกจากนั้นฉันก็รู้สึกขอบคุณที่ยังรับรู้ว่าฉันเป็นใคร

ถ้ามีวันนึงไม่มีใครจำคุณได้เลยละ คุณจะทำยังไง


แทยอน : ฉันก็จะออกไปช้อปปิ้งและก็ไปเที่ยวสวนสนุกกับสมาชิกค่ะ

สวนสนุกนี้มีเรื่องราวสนุกๆนี่ ฉันได้ดูในรายการโชว์อยู่(หัวเราะ)


แทยอน : พวกเราไม่สามารถปิดบังตัวเองได้เวลาออกไป ดังนั้นพวกเราต้องแอบหนีออกไป(หัวเราะ) และใช้ที่ปิดปากกับผ้าพันคอปิดบังตัวเอง เราก็อยากจะทำสิ่งที่ทำได้ในชีวิตประจำวันเหมือนกัน อยากออกไปปั่นจักรยานรอบแม่น้ำฮัน แต่ความเป็นจริงเราก็ไม่สามารถทำได้เพราะมีแฟนๆคุณป้าที่ไปออกกำลังกายจำได้(หัวเราะ)

ชีวิตในหอพักเป็นยังไงบ้าง คุณตั้งกฎหรืออะไรกับการอยู่ร่วมกันบ้างมั้ย


แทยอน : เราไม่ได้มีกฏอะไรหรอกค่ะ ทุกสิ่งขึ้นอยู่กับตัวเราเอง เราอยู่ด้วยกันมาสามกว่าปีแล้ว มันเป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว อย่างถ้าไม่ใช่ของของเราก็อย่าทำสกปรก เราก็แค่ทำมันให้เหมาะสม ทุกคนก็มีห้องของตัวเองดังนั้นก็ไม่มีอะไรที่ต้องอึดอัดใจค่ะ

คุณต้องไปซ้อมแล้วใช่มั้ย งั้นถามคำถามสุดท้าย ช่วยแนะนำละครเวทีเรื่องนี้ และพูดถึงแฟนๆหน่อย


แทยอน : องค์ประกอบต่างในเรื่องนี้ดีมากๆ นักแสดงทุกคนต่างทุ่มเทแรงกายแรงใจเพื่อให้มันออกมาดีที่สุด หวังว่าพวกคุณจะมาชมกันเยอะๆนะค่ะ เนื่องจากเป็นการแสดงเรื่องแรกของฉันด้วย ดังนั้นมันอาจจะมีผิดพลาดบ้าง ฉันหวังว่าพวกคุณจะยังให้การสนับสนุนฉันนะค่ะ และไม่อยากให้ทุกคนมองฉันเป็นโซนยอชิแดแทยอน แต่อยากให้มองฉันในนาม ‘นักแสดงคิม แทยอน’

—–
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source:

PlayDB


แปลไทย:

Translator Gang

ll

SOSHIFANCLUB

ll http://www.soshifanclub.com
—–